Help Me Test

Решение тестов онлайн и бесплатные ответы на тесты

Немецкий язык. Практический курс перевода. Тест 111

551. Выберите правильный ответ. Um einen Übersetzungsspeicher zusammenzustellen, teilt die übersetzungsunterstützende Software den Ausgangstext in __________________.
• Segmente

552. В предложении «Der Schwerpunkt des mittelamerikanischen Konflikts verlagert sich immer mehr nach El Salvador» «Der Schwerpunkt» переводится как:
• центр тяжести

553. Выберите правильный ответ. Welche Übersetzungsvariante des Wortes „bestimmungsgemäß“ im folgendem Satz ist richig?
• Wichtig ist, dass Geräte und Arbeitstoffe „bestimmungsgemäß“ zu gebrauchen sind

554. Выберите правильный ответ. Welche Übersetzungsvariante des Wortes sicherstellen im Satz Aber wir werden sichergestellt haben, daß wir bei unseren Versuchen, dies zu tun, an der Spitze der einschlägigen europäischen Institutionen mitbieten. Darauf käme es mir an. Vielen Dank für Ihre Geduld ist richtig?
• стать очевидным

555. Выберите правильный ответ. Die Vorsilbe “Kako-„ gebraucht man auf dem Gebiet der Medizin zum Ausdruck folgender Bedeutungsschattierung __________________.
• schlecht

тест 109 | тест 110 | тест 111 | тест 112 | тест 113

Хочешь купить ВСЕ ответы на тест? - Напиши в чат!

Понравился сайт? - Поделись с друзьями!
Для нас это лучшая благодарность.