Help Me Test

Решение тестов онлайн и бесплатные ответы на тесты

Немецкий язык. Практический курс перевода. Тест 52

256. Пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые слова относятся к:
• фразеологическим единствам

257. Предложение можно «Ich heirate Madame Rousseau, und wir leben alle wie Gott in Frankreich» перевести как:
• Я женюсь на мадам Руссо и мы заживем как у Бога за пазухой

258. Выберите правильный ответ. Im Netzjargon bedeutet die Abkürzung IMHO __________________.
• смею скромно предположить

259. Слово der Akademiker можно переводить и как:
• лицо с высшим образованием

260. Предложение «Er dachte, daß Morgenstunde Gold im Mund habe, und daß es keine zweite solche gelegenheit gebe, hochzukommen, und daß er nicht mehr der Jüngste sei» можно перевести как:
• Он подумал: «Кто рано встает, тому бог дает. Вряд ли мне представится еще одна возможность сделать карьеру, а ведь я уже не молод»

тест 50 | тест 51 | тест 52 | тест 53 | тест 54

Хочешь купить ВСЕ ответы на тест? - Напиши в чат!

Понравился сайт? - Поделись с друзьями!
Для нас это лучшая благодарность.